Impulsiveness (orig. Eugen Roth, Voreilig)

A man possessed by rage today
Will spit the dummy straight away.
Tomorrow, though, his rage will pass,
And where’s his dummy? In the grass.
A wiser man, to curb his ire,
Will hold on to his pacifier.


5 Responses to “Impulsiveness”

  1. 1 g2-b942fce62616bfa98717eb5759ec85cf
    23 June, 2011 at 1:42 pm

    Surely the German doesn’t use the idea of spitting the dummy?

  2. 2 brentusfirmus
    23 June, 2011 at 1:57 pm

    No, in German it’s “Die Flinte ins Korn werfen”, or “throwing your shotgun into the corn”, which means “to throw in the towel”. But since guns and towels aren’t much alike (and it’s quite easy to get your towel back, if you want), I had to make some changes. So this translation is more of an imitation/paraphrase, or a “conceit”, if you like.

  3. 25 June, 2011 at 9:03 pm

    Well found indeed – presumably though ire/pacifier?

  4. 5 brentusfirmus
    27 June, 2011 at 12:16 pm

    First I was searching for equivalent expressions for “throw in the towel”, and since anger was also mentioned in the poem, I thought of “spitting the dummy”. That’s when the ire/pacifier link presented itself. One other thing I like about this one is that by using both “dummy” and “pacifier”, I didn’t have to choose between British and American English, a choice that I usually do have to make.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: